陌上花三首 苏轼
时间:2015-04-13 来源:谜语大全|脑筋急转弯 作者:诗句大全 点击:
陌上花三首 苏轼,一共三首,是一组怀古咏史的诗作,这组诗主要委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,下面是这组诗的原文以及翻译赏析,欢迎大家参考阅读~!
原文:
陌上花三首
作者:苏轼
游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:陌上花开,可缓缓归矣。吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。而其词鄙野,为易之云。
其一
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
其二
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
其三
生前富贵草头露,身后风流陌上花。已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。
陌上花三首注音:
qí yī
mò shàng huā kāi hú dié fēi ,jiāng shān yóu shì xī rén fēi 。yí mín jǐ dù chuí chuí lǎo ,yóu nǚ zhǎng gē huǎn huǎn guī 。
qí èr
mò shàng shān huā wú shù kāi ,lù rén zhēng kàn cuì pēng lái 。ruò wéi liú dé táng táng qù ,qiě gèng cóng jiāo huǎn huǎn huí 。
qí sān
shēng qián fù guì cǎo tóu lù ,shēn hòu fēng liú mò shàng huā 。yǐ zuò chí chí jun1 qù lǔ ,yóu jiāo huǎn huǎn qiè hái jiā 。
陌上花三首翻译:
我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。
其一
田间小路上的花儿开了,蝴蝶在花丛中飞呀飞,江山还没有更改呀,往昔的主人早已更替。经过了几度春秋,遗民已逐渐老了,出游的女子长歌着缓缓返归。
其二
田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。古诗百科~如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,不要急着返回。
其三
生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。
陌上花三首字词解释:
⑴九仙山:苏轼《宿九仙山》诗题下自注:九仙谓左元放、许迈、王(俭)、谢(安)之流。九仙山在杭州西,山上无量院相传为葛洪、许迈炼丹处。
⑵陌:田间小路。
⑶吴越王妃:指五代吴越王钱俶之妃。吴越王,《新五代史吴越世家》载,宋兴,吴越王钱俶始倾其国以事贡献。太祖皇帝时,俶尝来朝,厚礼遣还国。太平兴国(宋太宗年号)三年,诏俶来朝,俶举族归于京师,国除。
⑷鄙野:粗鄙俚俗。
⑸易之:谓变换其词(保留其调)易,更改。
⑹昔人非:作者作此诗时,距离太平兴国三年,已近一百年当时之人自无在者。
⑺遗民:亡国之民。垂垂:渐渐。垂垂:一作年年。
⑻游女:出游陌上的女子。
⑼軿(píng):车幔,代指贵族妇女所乘有帷幔的车子。翠:青绿色。
⑽堂堂:公然,决然;堂堂正正。
⑾从教:听任,任凭。
⑿草头露:草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。
⒀身后句:意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。
⒁迟迟:《孟子尽心下》:孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’比喻钱俶离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。
陌上花三首背景:
《陌上花三首》约作于宋神宗熙宁六年(1073年),作者这时因公务在临安做了短时问的逗留,作此三诗。
陌上花三首赏析:
第一首对吴人歌《陌上花》事作了概括的叙述。首句由眼前景物写起:春天时节,陌上鲜花盛开,蝴蝶在翩翩飞舞。这迷人的春色,跟吴越王妃每岁春必归临安时的景象并无不同。然而,随着时光的流逝,吴越王朝早已灭亡,吴越王妃也已不复存在,只留下了令人凄然的故事传说。故次句紧承首句,转出江山犹是昔人非,由眼前的景物联想到已成过往的人事,两相对照,发出了江山依旧,人事已非的感概。三四两句着眼于吴人歌《陌上花》事。尽管吴越王朝!的遗民已渐渐地衰老,但游女们仍在长声歌唱《陌上花》,以寄托对王妃的追忆与悼念。这说明《陌上花》流传颇广,在吴人中有很强的生命力。
第二首写吴越王妃春归临安情景。春天来了,陌上的无数山花争奇斗艳,王妃按照惯例,乘坐富丽的翠軿,又来到了临安,吸引了过往的路人竞相观看。诗人以山花翠軿来衬托王妃的青春美貌,又以路人争看渲染王妃归来的盛况,透露出吴越王朝曾有的一点承平气象。三四句是设想之辞。意谓如能留得青春在,王妃即可遵从吴越王的嘱咐缓缓而回,尽情观赏临安旖旎的春光。堂堂,指青春。唐薛能诗云:青春背我堂堂去,白发摧人故故生。青春,一语双关,有青春年华,也有春天之意,杜甫《闻官军收河南河北》云:白日放歌须纵酒,青春结伴好还乡。然而,无论是春天还是人的青春年华,都不可能永存长在,因而,陌上花开,可缓缓归矣之类的风流轶事也必然有终结之时。
第三首慨叹吴越王的去国降宋。头两句即以鲜明的对照说明:吴越王及其妃子生前的富贵荣华,犹如草上的露珠,很快就消失了,但其风流余韵死后仍流传于《陌上花》的民歌中。前者是短暂的,后者是长久的;帝王的富贵与吴人无关,而他们的风流轶事,由于含有普通人的情感、爱情的因素以及多少带有悲剧的色彩,故能引起人们的兴趣,以致通过民歌来传诵。最后两句写吴越王虽然已去国降宋,丧失了帝王之尊,却仍保留着陌上花开,可缓缓归矣的惯例;可叹的是,王妃的身份已改变为妾,路人争看翠軿来的盛况大概不会再出现了。细品诗味,其中不无诗人的深沉感概和委婉讽喻。
这三首诗中都贯穿了江山犹是昔人非的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以吴越王妃每岁必归临安的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就含思宛转,听之凄然,经苏轼润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如垂垂,缓缓,堂堂,迟迟等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。
后世评价:
个人资料:
苏轼(1037年1月8日1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,自号道人,世称苏仙。宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(10561063)年间进士。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称苏黄。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称苏辛。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等。
原文:
陌上花三首
作者:苏轼
游九仙山,闻里中儿歌陌上花,父老云,吴越王妃每岁春必归临安,王以书遗妃曰:陌上花开,可缓缓归矣。吴人用其语为歌,含思宛转,听之凄然。而其词鄙野,为易之云。
其一
陌上花开蝴蝶飞,江山犹是昔人非。遗民几度垂垂老,游女长歌缓缓归。
其二
陌上山花无数开,路人争看翠軿来。若为留得堂堂去,且更从教缓缓回。
其三
生前富贵草头露,身后风流陌上花。已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。
陌上花三首注音:
qí yī
mò shàng huā kāi hú dié fēi ,jiāng shān yóu shì xī rén fēi 。yí mín jǐ dù chuí chuí lǎo ,yóu nǚ zhǎng gē huǎn huǎn guī 。
qí èr
mò shàng shān huā wú shù kāi ,lù rén zhēng kàn cuì pēng lái 。ruò wéi liú dé táng táng qù ,qiě gèng cóng jiāo huǎn huǎn huí 。
qí sān
shēng qián fù guì cǎo tóu lù ,shēn hòu fēng liú mò shàng huā 。yǐ zuò chí chí jun1 qù lǔ ,yóu jiāo huǎn huǎn qiè hái jiā 。
陌上花三首翻译:
我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。吴人将这些话编成歌儿,所含情思婉转动人,使人听了心神凄然,然而它的歌词比较粗俗、浅陋,因此给它换掉,而成以下三首诗。
其一
田间小路上的花儿开了,蝴蝶在花丛中飞呀飞,江山还没有更改呀,往昔的主人早已更替。经过了几度春秋,遗民已逐渐老了,出游的女子长歌着缓缓返归。
其二
田间小路上无数花儿烂漫盛开,路上的行人争相围观那彩车驶来。古诗百科~如果要留住这明艳的春花,那就暂且听从钱王的意见,不要急着返回。
其三
生前的富贵荣华好似草尖上的露珠,死后的风流情感正如那田间小路上的春花。钱王你已眷恋不堪地离杭降宋去了,还要教妻子不急于从陌上归家。
陌上花三首字词解释:
⑴九仙山:苏轼《宿九仙山》诗题下自注:九仙谓左元放、许迈、王(俭)、谢(安)之流。九仙山在杭州西,山上无量院相传为葛洪、许迈炼丹处。
⑵陌:田间小路。
⑶吴越王妃:指五代吴越王钱俶之妃。吴越王,《新五代史吴越世家》载,宋兴,吴越王钱俶始倾其国以事贡献。太祖皇帝时,俶尝来朝,厚礼遣还国。太平兴国(宋太宗年号)三年,诏俶来朝,俶举族归于京师,国除。
⑷鄙野:粗鄙俚俗。
⑸易之:谓变换其词(保留其调)易,更改。
⑹昔人非:作者作此诗时,距离太平兴国三年,已近一百年当时之人自无在者。
⑺遗民:亡国之民。垂垂:渐渐。垂垂:一作年年。
⑻游女:出游陌上的女子。
⑼軿(píng):车幔,代指贵族妇女所乘有帷幔的车子。翠:青绿色。
⑽堂堂:公然,决然;堂堂正正。
⑾从教:听任,任凭。
⑿草头露:草头的露水,一会儿就干掉,比喻生前富贵不长久。
⒀身后句:意为身后大家没有忘记她,为她唱《陌上花》。
⒁迟迟:《孟子尽心下》:孔子之去鲁,曰:‘迟迟吾行也,去父母国之道也。’比喻钱俶离杭州朝宋,迟迟其行,恋恋不舍。
陌上花三首背景:
《陌上花三首》约作于宋神宗熙宁六年(1073年),作者这时因公务在临安做了短时问的逗留,作此三诗。
陌上花三首赏析:
第一首对吴人歌《陌上花》事作了概括的叙述。首句由眼前景物写起:春天时节,陌上鲜花盛开,蝴蝶在翩翩飞舞。这迷人的春色,跟吴越王妃每岁春必归临安时的景象并无不同。然而,随着时光的流逝,吴越王朝早已灭亡,吴越王妃也已不复存在,只留下了令人凄然的故事传说。故次句紧承首句,转出江山犹是昔人非,由眼前的景物联想到已成过往的人事,两相对照,发出了江山依旧,人事已非的感概。三四两句着眼于吴人歌《陌上花》事。尽管吴越王朝!的遗民已渐渐地衰老,但游女们仍在长声歌唱《陌上花》,以寄托对王妃的追忆与悼念。这说明《陌上花》流传颇广,在吴人中有很强的生命力。
第二首写吴越王妃春归临安情景。春天来了,陌上的无数山花争奇斗艳,王妃按照惯例,乘坐富丽的翠軿,又来到了临安,吸引了过往的路人竞相观看。诗人以山花翠軿来衬托王妃的青春美貌,又以路人争看渲染王妃归来的盛况,透露出吴越王朝曾有的一点承平气象。三四句是设想之辞。意谓如能留得青春在,王妃即可遵从吴越王的嘱咐缓缓而回,尽情观赏临安旖旎的春光。堂堂,指青春。唐薛能诗云:青春背我堂堂去,白发摧人故故生。青春,一语双关,有青春年华,也有春天之意,杜甫《闻官军收河南河北》云:白日放歌须纵酒,青春结伴好还乡。然而,无论是春天还是人的青春年华,都不可能永存长在,因而,陌上花开,可缓缓归矣之类的风流轶事也必然有终结之时。
第三首慨叹吴越王的去国降宋。头两句即以鲜明的对照说明:吴越王及其妃子生前的富贵荣华,犹如草上的露珠,很快就消失了,但其风流余韵死后仍流传于《陌上花》的民歌中。前者是短暂的,后者是长久的;帝王的富贵与吴人无关,而他们的风流轶事,由于含有普通人的情感、爱情的因素以及多少带有悲剧的色彩,故能引起人们的兴趣,以致通过民歌来传诵。最后两句写吴越王虽然已去国降宋,丧失了帝王之尊,却仍保留着陌上花开,可缓缓归矣的惯例;可叹的是,王妃的身份已改变为妾,路人争看翠軿来的盛况大概不会再出现了。细品诗味,其中不无诗人的深沉感概和委婉讽喻。
这三首诗中都贯穿了江山犹是昔人非的历史哀思,而宛转凄然则成为作者的抒情基调。全诗虽以吴越王妃每岁必归临安的轶事为题材,却委宛曲折地咏叹了吴越王朝的兴亡,带有怀古咏史的性质。诗中感慨人世荣华富贵,虚名浮利的过眼云烟,皆如那草头露,陌上花,转眼即消逝凋谢不见;人们生前的一切荣华富贵,全如那清晨草头上的露水,不多久就散发消失;死后所留下的美好名声,也全如那路上的花朵,很快就会凋枯谢落。民歌原来就含思宛转,听之凄然,经苏轼润色创作的《陌上花》,既保留了民歌的基本内容,形式及其朴素自然的风格特质,又显得语言典雅,意味深长,诗情凄宛。诗中多用叠字,如垂垂,缓缓,堂堂,迟迟等,不仅恰切地描摹了人物的情态,且能增加节奏感和音乐美。
后世评价:
个人资料:
苏轼(1037年1月8日1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号东坡居士,自号道人,世称苏仙。宋代重要的文学家,宋代文学最高成就的代表。汉族,北宋眉州眉山(今属四川省眉山市)人。宋仁宗嘉祐(10561063)年间进士。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称苏黄。词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称苏辛。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等。
- 上一篇:临江仙苏轼赏析
- 下一篇:饮湖上初晴后雨二首其一
陌上花三首 苏轼来自于网络,由谜语网(脑筋急转弯)整理编排并为广大网友提阅读,如有您有其他需求及疑问请咨询网站客服人员