指环王经典台词

时间:2014-05-21 来源:谜语大全|脑筋急转弯 作者:经典对白 点击:
 
  指环王经典台词,指环王是近代最杰出的西方神话著作,而由这部小说拍出来的电影,更是气势惊人,场景磅礴好大,引人叹为观止,下面是这部电影中部分经典的台词。本文指环王经典台词由泡谜语编辑收集整理,希望大家喜欢!
 
指环王经典台词
 
指环王经典台词:
 
法拉墨:   
敌人?他也一样把你视为敌人。   
不知道他叫什么名字,或许是来自哪里。也不知道他是否真的内心邪恶。   
是什么谎言欺骗他,使他远离家园前来作战?   
也许他宁愿留在家乡,过着和平的日子。   
战争之中无人能幸免于难。   
Faramir:   
The enemy? His sense of duty was no less than yours, I deem.   
You wander what his name is, where he came from, and if he was really evil at heart.   
What lies or threats led him on this long march from home.   
If he would not rather have stayed there...in peace   
War will make corpses of us all.   
 
--------------------------------------------------------------------------------   
 
佛罗多:我办不到。   
 
山姆:   
我知道。   
这不公平。我们本来就不该来。但是我们来了。   
这就像我们听过的精彩故事,歌颂伟大的事迹,充满了黑暗和危险。   
有时你不想知道结局。因为怎么可能有快乐结局?   
发生这么多可怕的事情,这世界怎么可能回到从前?   
但是最后可怕的阴影,终究会消失。就连黑暗也会消失。崭新的一天将会来临。太阳也会散发更明亮的光芒。   
这才是让人永生难忘,意义非凡的感人故事。   
纵使你太年轻不明白为什么,但是我想我明白了。   
我现在明白了。这些故事里的主角有很多机会半途而废,但是他们并没有。他们决定勇往直前,因为他们抱着一种信念。   
 
佛罗多:我们抱着什么信念?   
 
山姆:这世上一定存在着善良,值得我们奋战到底。   
 
Mr. Frodo: I can't do this, Sam.   
 
Sam:   
I know.   
It's all wrong. By rights, we shouldn't even be here. But we are here.   
It's like in the great stories, Mr. Frodo. The one's that really mattered, full of darkness and danger they were.   
And sometimes you didn't want to know the end… Because how could the end be happy?   
How could the world go back to the way it was...When so much bad had happened?   
But in the end, it's only a passing thing...this shadow. Even darkness must pass. A new day will come. And when the sun shines, it will shine out the clearer.   
Those were the stories that stayed with you… that meant something.   
Even if you were too small to understand why. But I think Mr. Frodo, I do understand.   
I know now. Folk in those stories had lots of chances of turning back, only they didn't. They kept going... because they were holding on to something.   
 
Mr. Frodo: What are we holding on to, Sam?   
 
Sam: That there's some good in this world, Mr. Frodo. And it's worth fighting for.   
 
 
--------------------------------------------------------------------------------   
 
 
阿拉贡:
冈多,罗翰的子民们,我的兄弟们!
我从你们眼里看到,
你们跟我一样都恐惧得心惊胆战。
或许有一天,人类变得萎缩懦弱,舍弃朋友,断绝友谊,
但今天决不会这样。
或许有一天,豺狼攻破人类城池,人类因此被灭绝,
但今天决不会这样!
今天我们誓死奋战!
我以你们所珍视得一切的名义,命令你们抗敌,西方的勇士们!
Aragorn:
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
I see in your eyes...
The same fear that would take the heart of me.
A day may come when the courage of Men fails, when we forsake our friends and break all bonds of fellowship,
But not this day.
An hour of wolves and shattered shields when the age of Men comes crashing down,
But it is not this day!
This day we fight!
By all that you hold dear on this good earth, I bid you stand, Men of the West!
山姆:
还记得夏尔的情况吗?佛罗多先生?
那里春天将至,
满树果花绽放,群鸟在灌木里筑巢,并将夏麦播到低地,啄食初长流汁草莓,
还记得草莓的味道吗?
 
佛罗多:
记不起了,我记不起食物的味道,记不起流水的声音,也记不起青草触碰的感觉...
现在我的感觉,是在黑暗中赤着身,我与火轮般的戒指缠在一起。
我睁开眼也看到那火轮...
 
山姆:
那我们把戒指毁了吧,永远地毁掉它。
我们走吧。我不能替你戴着戒指,那就让我背你上路吧。走!
Sam:
Do you remember the Shire, Mr Frodo?
It'll be spring soon.
And the orchards will be in blossom. And the birds will be nesting in the hazel thicket. And they'll be sowing the summer barley in the lower fields, and eating the first of the strawberries with cream.
Do you remember the taste of strawberries?
 
Mr. Frodo:
No, Sam
I can't recall the taste of food, nor the sound of water, nor the touch of grass…
I'm naked in the dark. There's, There's nothing… No veil between me and the wheel of fire.
I can see them… with my waking eyes
 
Sam:
Then let us be rid of it...once and for all.
Come on, Mr Frodo. I can't carry it for you… but I can carry you. Come on!  
佛罗多:
我望见夏尔…
白兰地酒河,袋底洞,甘道夫放的焰火,聚宴之树周围的灯光…
 
山姆:
露丝,卡彤在跳舞。
她的头发绑着丝带。如果我要娶妻,一定非她莫属… 非她莫属。
 
佛罗多:山姆卫斯?加基,有你同行,我很开心。一切都在这里结束了。
 
Mr. Frodo:
I can see the Shire… The Brandywine River… Bag End… Gandalf's fireworks… The lights in the Party Tree…
 
Sam:
Rosie Cotton dancing.
She had ribbons in her hair.
If ever I was to marry someone... It would've been her… It would've been her.
Mr. Frodo:
I'm glad to be with you, Samwise Gamgee...Here at the end of all things.
Mr. Frodo:
How do you pick up the threads of an old life? How do you go on, when in your heart you begin to understand there is no going back.
 
There are some things that time can not mend. Some hurts that go too deep...that have taken hold.
 
Mr. Frodo:
My dear Sam, you cannot always be torn in two. You will have to be one and whole for many years.You have so much to enjoy and to be, and to do. Your part in this story will go on.
 
 
指环王:
  魔戒》又称《指环王》(The Lord of the Rings),是英国牛津大学教授兼语言学家J.R.R.托尔金的史诗奇幻小说,被公认为近代奇幻文学的鼻祖,为《霍比特人》之续篇。本书讲述了中土世界第三纪元末魔戒圣战时期,自由人民为反抗索伦追求自由而誓死抵抗黑暗的伟大史诗。
  《魔戒》剧情仅是托尔金自1917年以来创造的浩大史诗中的最后一个环节,托尔金自称该史诗的类型为“神话创作”,并认为撰写和阅读神话是对生命中最重要的真理的沉思。
 
 
  以上这篇指环王经典台词为您介绍到这里,希望它对您有帮助。如果您喜欢这篇文章,不妨分享给您的好友吧。更多经典台词尽在:经典语录!
  搞笑谜语,脑筋急转弯,祝福语,每日惊喜不断,尽在泡谜语!可通过扫描本站微信二维码或者添加微信号:miyu_88,即可进行体验!
指环王经典台词来自于网络,由谜语网(脑筋急转弯)整理编排并为广大网友提阅读,如有您有其他需求及疑问请咨询网站客服人员