推荐阅读:Gentlemen: Through the courtesy of the Chamber of Commerce & Industry,HongKong,we have your name as a firm who is interested in doing business with us,in this market.We have been exporting and importing general merchandise of many ye
Gentlemen:
Through
the
courtesy
of
the
Chamber
of
Commerce
&
Industry,HongKong,we
have
your
name
as
a
firm
who
is
interested
in
doing
business
with
us,in
this
market.We
have
been
exporting
and
importing
general
merchandise
of
many
years
and
can
say
that
we
have
many
satisfied
customers
and
friends.
We
are
enclosing
herewith
one
of
our
price-lists
for
your
examination.This
is
several
weeks
old
and
therefore
the
prices
are
not
in
line
with
today’s
market.However,we
are
sending
this
so
that
you
may
acquaint
yourselves
with
some
of
the
items
we
handle.Due
to
lack
of
time
and
space,we
have
not
been
able
to
include
all
the
commodities
we
can
offer
and
we
therefore
ask
that
you
make
your
inquiries
for
any
items
that
do
not
appear
on
the
list.We
would
also
appreciate
receiving
details
regarding
the
commodities
we
can
offer
and
we
are
therefore
certain
that
business
can
be
consummated
between
us.
If
you
are
not
interested
in
taking
advantage
of
the
offerings
on
the
list,please
be
good
enough
to
forward
it
to
some
of
your
friends
or
a
firm,who
may
be
interested
in
these
items.With
kindest
regards,we
remain.
Yours
very
truly,
中文对照
敬启者:
从香港工商会获悉贵司名称,知贵司拟在本市场与我进行交易。我司从事一般商品进出口业务已多年,在商界赢得众顾客和朋友们的赞誉。
现随函附寄我价格表一份,请参考。虽然此表已过时数周,其价格亦可能不适于当今市场,但我所以寄上此表是为了使贵司了解一下我司所经营的项目。由于时间和篇幅所限,我不能将所有可提供的商品全部列入表中,为此,贵司对表中未列项目感兴趣,请发来询函。如能收到贵方对我商品提出详细要求,将不胜感激,确信你我双方能圆满地达成交易。
若贵方对我表中所列报价无兴趣,亦请转告对此感兴趣的朋友或公司为盼。顺致最良好的祝愿。
×××敬上