“神译科长”蔡亦安:他是行走于临海众多出口企业的“活词典”
时间: 2020-08-04 09:42:37 来源:“神译科长”蔡亦 作者: “神译科长”数本几乎被翻烂的英语词典,整整齐齐地摆放在家中的书桌上。而他的电脑里,有个特殊的文档,里面是他搜罗整理的近300个疑难词汇。“有些涉及产品的专业词汇,词典里没有,也百度不到,只能与业内的一些专家讨教、交流,然后去推测具体含义。”
这本绝无仅有的“线上词典”,是蔡亦安点滴积累而成的。
蔡亦安翻译欧盟新标准,助力企业复工复产,5月22日,浙江永强集团股份有限公司向临海市市场监督管理局送来锦旗,向蔡亦安表示感谢。拍友 张晟晟 摄
标准更新
生产检测都得调整
近年来,逐渐增加的技术性贸易壁垒,让出口企业遭遇了前所未有的压力。
新冠肺炎疫情来袭,产品生产、出口一度按下“暂停键”。
“听说欧盟标准又更新了,我们拿不到原件。”今年初,浙江永强集团企业检测部经理谢振宇犯了愁。
蔡亦安又出动了。受疫情影响,直到今年4月,他才从上海市质量和标准化研究院购买到这份标准。
“五一”放假期间,蔡亦安连续5天加班加点完成翻译,又深入企业与专家探讨译文,反复校对了5遍。
6月3日,临海30多家户外用品企业,70多名技术骨干、研发人员围坐一堂,蔡亦安对照新旧标准的变化,展开详细讲解。紧接着,他把最新欧盟标准逐步推广至全行业。
在浙江永强集团检测中心,一把户外旋转椅被摆上一米多高的稳定性测试台。随着机械装置启动,一个载重30公斤的载荷开始施力,按住椅角并逐渐加大力值。
“现在进行的是椅角稳定性测试,按照最新的欧盟标准,我们指导企业在前、后侧稳定性测试的基础上,增加了椅角稳定性这项测试。”蔡亦安向我们介绍。
翻开手中的《家具—座椅—稳定性测定》中文版标准,谢振宇告诉记者,“这还是蔡老师送上门的,如果我们没有及时更新生产标准,就会面临退货的风险。”
“手握标准,才能抢占市场先机。”蔡亦安说,标准的更新,意味着对产品有了更高的要求,得及时调整生产、检测等一系列标准,应对市场之变。
如今,“高质量”在经济发展中牢牢占据C位。蔡亦安希望,用自己的一技之长,为高质量发展提供“标准”引擎,让企业发展得更快。
Copyright © 2013-2020 www.tkpao.com 泡谜语网 版权所有