当前位置:主页 > 演讲稿 > 英语演讲稿 >

鼓动号召-英语演讲结尾术欣赏

发布人: 谜语网 发布时间:2015-09-01 字体: | | 打印文章

推荐阅读:*with agitation abandon then the things that perish, to gather unfading palms, and conquer a kingdom which has no end.--from st. bernard:"a second crusade" 快快拿起武器吧。愿神圣的怒火使你们在战斗中勇武有力;愿基督徒的世界回响起先知的预言:

*with agitation & appeal#鼓动号召结尾术欣赏 fly then to arms: let a holy rage animate you in the fight, and let the christian world resound with these words of the prophet, "cursed be he who does not stain his sword with blood!" if the calls you to the defense of his heritage think not that his legions angels or breathe one word and all his enemies would crumble away into dust? but god has considered the sons of men, to open for them the road to his mercy. his goodness has caused to dawn for you a day of safety by calling on you to avenge his glory and his name. christian warriors, he who gave his life for you, today demands yours in return. these are combats worthy of you, combat in which it is glorious to conquer and advantageous to die. illustrious knights, generous defenders of the cross, remember the examples of your fathers who conquered jersusale, and whose names are inscribed in heaven; abandon then the things that perish, to gather unfading palms, and conquer a kingdom which has no end.--from st. bernard:"a second crusade" 快快拿起武器吧。愿神圣的怒火使你们在战斗中勇武有力;愿基督徒的世界回响起先知的预言:"刀剑不染血的人要受诅咒"。如果我的主召唤你们起来保卫他的财产,你们切勿以为他已失去手中的力量。他岂不能派遣无数天使或一声令下就使敌人顷刻之间化为齑粉?可你们是上帝顾惜的子民。他给你们仁慈的出路,他召你们为恢复他的荣耀和圣名而战,使你们有一天得到平安。 基督的勇士们,为你们献出生命的基督今天要求你们以生命回报。你们值得进行这场战斗,因为你们胜利无比光荣,死亦受福无穷。显赫的骑士,十字架的英勇捍卫者啊,谨记你们先辈征服耶路撒冷的榜样,他们的名字已经铭刻在天堂。抛弃尘世终将消灭的一切吧,你们该夺取的是常青之树,要征服的是永恒的王国。 and love, young men, loves and venerates the ideal. the ideal is the word of god. high above every country, high above humanity, is the country of spirit, the city of the soul, in which all are brethren who believe in the inviolability of thought and in the dignity of our immortal soul; and the baptism of this fraternity is martyrdom. from that high sphere spring the principles, which alone can redeem the peoples. arise from the sake of these, and not from impatience of suffering or dread of evil, anger, pride, ambition, and the desire of material prosperity are arms common alike to the peoples and their oppressors, and even should you conquer with these today, you would fall again tomorrow, but principles belong to the peoples alone and their oppressors can find no arms to oppose them. adore enthusiasm, the dreams of the virgin soul, and the visions of early youth, for they are a perfume of paradise, which the soul retains in issuing from the hands of its creator. respect above all things your conscience; have upon our lips the truth implanted by god in your hearts, and, while laboring in harmony, even with those who differ from you, in all that tends to the emancipation of our soil, yet ever bear your own banner erect and boldly promulgate your own faith. such words, young men, would the martyrs of cosines have spoken, had they been living amongst you; and here, where it may be that, invoked by our love, their holy spirits hover near us, i call upon you to gather them up in your hearts and to make of them a treasure amid the storms that yet threaten you; storms which, with the name of our martyrs on your lips and their faith in your hearts, you will overcome. god be with you, and lest italy! 年轻人啊,热爱理想、崇敬理想吧。理想是上帝的语言。高于所有国家和人类的是精神的王国,是灵魂的故乡。在那儿,所有的人都是兄弟,相信思想不容侵犯,相信我们不朽的灵魂是神圣的。这充满博爱的洗礼可称得上是一种殉道。惟有出自那种崇高境界的原则能够拯救各民族。你们要为实现这些原则而奋斗,不要因为邪恶、愤怒、自大、野心以及物质欲望使你们受苦、使你们害怕、使你们难以忍受而奋起。今天这些都是武器取得的胜利,明天你们还是会失败的。唯有原则是属于人民的,压迫者找不到战胜原则的武器。崇高奔放的热情,追求贞洁灵魂的理想和青春的憧憬吧,因为这是灵魂从造物主手中得到的天堂的芳香。你们必须尊重良心,视良心高于一切其他事物。你们口中只能说上帝永远和你们的心在一起。在解放咱们的国土的一切努力中,要团结一致,甚至要团结和你们意见有分歧的人,同时要高举你们自己的旗帜,大胆地传播你们的信仰。 年轻人啊!如果柯先萨的烈士仍然活着的话,他们也将会对你们说这番话的。现在,他们圣洁的灵魂被我们的爱所鼓动,可能正翱翔在我们的头顶。我号召你们铭记这番话并牢牢珍藏在心底。你们念念不忘英雄的英名,心怀烈士的信仰,就定能战胜将临的狂风暴雨。 愿你们与上帝同在,与意大利同在![CHAZIDIAN.COM]

1、“议论文格式”范文由查字典范文网网友提供,版权所有,转载请注明出处。
2、议论文格式例文地址:http://www.tkpao.com/a/yanjianggao/yingyuyanjianggao/20150901/116803.html,复制分享写作指导范文给你身边的朋友!
3、文章来源互联网,如有侵权,请及时联系我们,我们将在24小时内处理!